Исаия 51 глава » Исаия 51:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исаия 51 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исаия 51:3 / Ис 51:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделает пустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость и веселие будет в нем, славословие и песнопение.

Так же Господь непременно утешит Сион, утешит Он все его развалины; Он сделает пустыни его, как Эдем, пустоши его, как Господень сад. Веселье и радость найдутся там, благодарение и звуки песен.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Господь утешит Сион, утешит развалины его, превратит его пустыни в подобье Эде́ма, его пустоши — в подобие Господнего сада. Воцарятся на Сионе радость и ликование, зазвучат хвалебные песни.

ГОСПОДЬ утешит Сион, утешение достигнет и самих развалин его; Он уподобит пустынные земли его Эдему, степь иссохшую — саду ГОСПОДНЮ, и огласится Сион ликованием, хвалой и песнопениями.

Точно так Господь благословит и Сион, Господь пожалеет его людей и превратит его пустыню в сад, подобный саду Эдема, пустая земля превратится в Господний сад. Люди будут счастливы и в радости своей будут петь песни ликования и победы, благодаря Бога за свершения Его.

Точно так Господь благословит и Сион, Господь пожалеет его людей и превратит пустыню его в сад, подобный саду Едема, пустая земля превратится в Господний сад. Люди будут счастливы и в радости своей будут петь песни ликования и победы.

Господь помилует Сион и развалины его, уподобит пустыню его Эдему, сухую степь его — Господню саду, крики радости в нем зазвучат, славословия и песнопения.

И тебя, Сион, ныне утешу, как утешил все пустыни его, и сделаю пустыни его, как рай, и западную часть его, как рай Господень: радость и веселие найдут в нем, славословие и глас хваления.

И҆ тебѐ нн҃ѣ ѹ҆тѣ́шѹ, сїѡ́не, и҆ ѹ҆тѣ́шихъ всѧ҄ пѹсты҄ни є҆гѡ̀, и҆ поста́влю пѹсты́ню є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ ра́й, и҆ ѩ҆̀же ко за́падѡмъ є҆гѡ̀ а҆́ки ра́й гд҇ень: ра́дость и҆ весе́лїе ѡ҆брѧ́щѹтъ въ не́мъ, и҆сповѣ́данїе и҆ гла́съ хвале́нїѧ.

И тебе ныне утешу, сионе, и утеших вся пустыни его, и поставлю пустыню его яко рай, и яже ко западом его аки рай Господень: радость и веселие обрящут в нем, исповедание и глас хваления.

Параллельные ссылки — Исаия 51:3

1Пет 1:8; 2Кор 1:3; 2Кор 1:4; Иез 31:8-10; Быт 13:10; Быт 2:8; Быт 2:9; Ис 12:1; Ис 35:1; Ис 35:2; Ис 35:7-10; Ис 40:1; Ис 40:2; Ис 41:18; Ис 41:19; Ис 44:26; Ис 49:13; Ис 49:8; Ис 51:12; Ис 52:9; Ис 54:6-8; Ис 61:1-3; Ис 61:4; Ис 66:10-14; Иер 31:12-14; Иер 31:25; Иер 33:11; Иер 33:12; Иер 33:13; Иоиль 2:3; Пс 102:13; Пс 102:14; Пс 85:8; Откр 19:1-7; Соф 3:14-20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.